Actuallyは、日本語の「実は」とちょっと違う使い方になることがあります。
例えば、前の文をmodify/contradictするときによく使います。
A: I hear you hate cats.
B: Actually, I hate dogs…. not cats.
それとか、詳細を付け加える場合に使えます。
The cat was so fat that it actually couldn’t get into the litter box.
ですから、いきなり文をactuallyで始めるのは、難しいですね。Actuallyは、何かをmodify/contradict/give detailsする時に使ってみましょう。
因に、actuallyはビジネス英会話ではダメだそうです。
英語の文法練習はこのテキスト・Understanding and Using English Grammar with Audio CDs and Answer Key (4th Edition)をお勧めです。文法の参考書は、こちらのガイド・Practical English Usageも実用的です。私も両方レッスンで使っています。