Category Archives: 意味

Maybeとmay beの違い

Maybeは副詞(adverb)です。

意味は、“perhaps”です。

 

例えば、

Maybe he is crazy.

(Perhaps he is crazy.)

 

Maybe she will call him tomorrow.

(Perhaps she will call him tomorrow.)
 



 

一方、May beは動詞(verb)です。
意味は、“might be”です。

 

例えば、

He may be crazy.

(He might be crazy.)

 

She may be sleeping right now, so don’t bother her.

(She might be sleeping…)

 
 
英語の文法練習はこのテキスト・Understanding and Using English Grammar with Audio CDs and Answer Key (4th Edition)をお勧めです。文法の参考書は、こちらのガイド・Practical English Usageも実用的です。私も両方レッスンで使っています。
 
 

Sketchyの意味・使い方 

Sketchyのinformalな使い方・意味は、たまに英和辞書にないです。

 

Sketchの1つの意味は、

“like a sketch; giving only outlines or essentials; existing only in outline”

 

「スケッチのような」

です。

 

 

2つ目の意味は、

“imperfect, incomplete, slight, or superficial”

 

「不完全な、うわべだけの、大雑把な」

です。

 

そして、informalな使い方・意味は、

“unreliable, unsafe, disreputable, shady, uncertain”

 

「いかがわしい、怪しい、不確かな、安全でない」等

です。

 

ですから、この漫画のジョークは、「スケッチのような」と「いかがわしい、怪しい、不確かな、安全でない」の2つ意味を使っていますね。
 
英語の文法練習はこのテキスト・Understanding and Using English Grammar with Audio CDs and Answer Key (4th Edition)をお勧めです。文法の参考書は、こちらのガイド・Practical English Usageも実用的です。私も両方レッスンで使っています。
 
 


Sources for English definitions:
Random House Dictionary and Collins English Dictionary

Kill it/killing it/killed itの意味 (スラング)

Kill it/killing it/killed itはinformalな熟語でスラングですが、ビジネスでもたまに使われている表現です。

例えば、

“Ten Brands Killing it with Content Marketing”

“Apple killed it last quarter with increased iPhone sales….”

 

この様な使い方の意味は、

“high performance/performing”
“excel”
“do something very well”

「とても上手に」
「勝る」
「優れる」

等です。

 

「殺す」ではないです。

 

 

ですから、

“Ten Brands Killing it with Content Marketing”は、

「コンテンツマーケティングを上手にやっている10のブランド」です。
 
 
英語の文法練習はこのテキスト・Understanding and Using English Grammar with Audio CDs and Answer Key (4th Edition)をお勧めです。文法の参考書は、こちらのガイド・Practical English Usageも実用的です。私も両方レッスンで使っています。
 

Everydayとevery dayの違い

Every dayとevery dayは意味が違います。

Every dayはもちろん2語で、形容詞と名詞です。

every = 形容詞 (dayを修飾する形容詞)
day = 名詞

 

訳すと、

「日々、日毎に、毎日」です。

I practice the piano every day.

My cat chases birds every day.

 

一方、Everydayは形容詞です。

 

例えば、

Everyday expression
Everyday(形容詞)がexpression(名詞)を修飾しています。

Everyday clothes
Everyday(形容詞)がclothes(名詞)を修飾しています。

 

訳すと、
「毎日の、日々の」
「日常の、平常の、平凡な、ありふれた」です。

That shop sells everyday goods at very low prices.

My cat chasing birds is an everyday occurrence.

 
 

 
 

ですがら、広告で

Low prices everyday!とか書いてあるのは間違っています。

 

正しいのは、

Low prices every day! ですね。
 
英語の文法練習はこのテキスト・Understanding and Using English Grammar with Audio CDs and Answer Key (4th Edition)をお勧めです。文法の参考書は、こちらのガイド・Practical English Usageも実用的です。私も両方レッスンで使っています。