Category Archives: 意味

Tie up, tied upの意味

Tie upとは、色々な意味がありますが、よく使われる表現が、

I am tied up at work.

とか

Mr. Smith is tied up at the moment and can’t see you.

 



 

この表現、 be動詞+tie/tied upは、

“busy; kept busy; kept occupied, engaged, actively or fully engaged or occupied… etc.”

 

「忙しい、手を離せない」等の意味でビジネス英会話でよく使われます。

 
 

 
 

ビジネスで他の意味で使うのは、

“to invest or place (money) in such a way as to render unavailable for other use.”

資本を投資していて、他に運用出来ない事。

 

例えば、

Most of the firm’s assets are tied up in real estate right now.

 
 
英語の文法練習はこのテキスト・Understanding and Using English Grammar with Audio CDs and Answer Key (4th Edition)をお勧めです。文法の参考書は、こちらのガイド・Practical English Usageも実用的です。私も両方レッスンで使っています。
 
 



 

One’sとones の違い・使い方

One’sone(不定代名詞)の所有格です。

 

One washed one’s clothes.

 



 

Onesoneの複数形です。

 

The students you have this year seem to be good ones.

 

 

 

ちなみに、”one”(不定代名詞)の意味は、

 

“any person indefinitely, anyone.”

 

Youよりoneの方がformalな感じになります。

 

 

One should avoid misunderstandings.

 

You should avoid misunderstandings.

 
  意味は同じです。

 
英語の文法練習はこのテキスト・Understanding and Using English Grammar with Audio CDs and Answer Key (4th Edition)をお勧めです。文法の参考書は、こちらのガイド・Practical English Usageも実用的です。私も両方レッスンで使っています。
 



Not my cup of teaの意味

Cup of tea(熟語)の意味は、

 

“Something that is in accord with one’s liking or taste.”

 

 

趣味に合うとか好みの物。

 



 

例えば、

 

Detailed work like this is just my cup of tea.

 

 

 

Not my cup of tea又はnot one’s(his/her/etc.) cup of teaの意味は、

 

 

“not one’s choice or preference;

 

not an activity one enjoys;

 

not what someone likes or is interested in, etc.”

 

 

趣味に合わないとか好まない物。

 

 

例えば、

 

Watching baseball was not Alice’s cup of tea.

 

 

“Cup of tea”の熟語はinformalですから、日常会話等で使えます。論文とかではあまり使わないです。

 
 
英語の文法練習はこのテキスト・Understanding and Using English Grammar with Audio CDs and Answer Key (4th Edition)をお勧めです。文法の参考書は、こちらのガイド・Practical English Usageも実用的です。私も両方レッスンで使っています。
 
 



 

Go out of townの意味

Go out of townout of townの意味は「別の町・市」です。「都市の周辺にある地域・市外」の意味ではありません。

 


 

ですから、直訳の「町を出て行く」より「他の町・市に行く」の方が日本語では良いですね。

 

しかし、英語で考えると、go out of townは文字通りにout of towngoすることです。

 

他の町でなくても、遠い場所の山、砂漠、海等でも文字通りにout of townになります。

 

 
日常的な例ですと、

 

Mr. Aが新宿い住んでいるとして、埼玉県の大宮に行ったら、He went out of town.  He is out of town.とは言えません。埼玉県の大宮は首都圏の周辺ですから。

 

しかし、Aさんが大阪に行ったら、He went out of town. He is out of town.と言えます。

 

大阪に行った理由はこの表現を使う時には関係ありません。出張でも旅行でも、out of townout of townです。

 

ビスネス英会話で良く使われる表現ですね。

 

(on the telephone)

Mr. B: May I schedule a meeting with Ms. C for next Tuesday?

Ms D: I’m sorry. Ms.C will be out of town next Tuesday.

 
 
英語の文法練習はこのテキスト・Understanding and Using English Grammar with Audio CDs and Answer Key (4th Edition)をお勧めです。文法の参考書は、こちらのガイド・Practical English Usageも実用的です。私も両方レッスンで使っています。